Dictionnaire élémentaire français – arabe – luxembourgeois, un pont entre les cultures

Dictionnaire23 novembre 2016 – Retrouvez le Dictionnaire élémentaire français – arabe – luxembourgeois, élaboré à l’intention des demandeurs de protection internationale arabophones ainsi que des personnes qui les accueillent, à la Bibliothèque nationale et dans les bibliothèques publiques du réseau des bibliothèques luxembourgeoises bibnet.lu.

Le Dictionnaire élémentaire français – arabe – luxembourgeois, rédigé par l’Association de soutien aux travailleurs immigrés (ASTI), et publié par le Ministère de l’Éducation nationale, de l’Enfance et de la Jeunesse (MENJE) est aussi disponible en ligne au format pdf.
Le dictionnaire trilingue est conçu comme un outil pour permettre aux apprenants arabophones de poursuivre leur apprentissage du français de façon autonome, tout en se familiarisant avec le luxembourgeois.

 

L’ouvrage propose les traductions françaises et luxembourgeoises de 1.590 mots arabes. Deux entrées y sont proposées : par le français ou par l’arabe. Chaque mot est en outre traduit en luxembourgeois et suivi d’une transcription lettre par lettre du mot arabe. Les lecteurs non-arabophones peuvent ainsi prononcer un mot en arabe standard sans connaître l’alphabet arabe. « Nous savons l’importance des langues pour l’intégration. Elles permettent de construire des ponts entre les cultures, de vivre et de construire ensemble » a assuré le ministre Claude Meisch lors de la conférence de presse le 15 novembre 2016.

 

Le Dictionnaire a été élaboré dans le cadre du projet d’apprentissage des langues « Ma’an, Zesummen, Ensemble » mis en œuvre par l’ASTI, en collaboration avec l’Œuvre nationale de secours Grande-Duchesse Charlotte et le ministère de l’Éducation nationale, de l’Enfance et de la Jeunesse.

 

print